ponad 20 lat

na rynku tłumaczeniowym

ponad 15.000

przetłumaczonych stron

kilkadziesiąt dni

tłumaczeń ustnych rocznie

„Ile trudności i nieporozumień można by uniknąć, ile czasu oszczędzić, oddając sprawy
w zaufane ręce tłumacza”.

— Friedrich von Gentz

O mnie:

O mnie

– Tłumacz

→ tłumacz przysięgły języka włoskiego wpisany na listę tłumaczy przysięgłych Ministra Sprawiedliwości (nr TP/246/05)

→ członek Polskiego Stowarzyszenia Tłumaczy Konferencyjnym PSTK

→ wykładowca tłumaczeń konferencyjnych i pisemnych: Studia Podyplomowe dla Tłumaczy Konferencyjnych i Studia Podyplomowe dla Tłumaczy Tekstów Specjalistycznych w Katedrze UNESCO do Badań nad Przekładem i Komunikacją Międzykulturową UJ oraz Interdyscyplinarne Podyplomowe Studium Kształcenia Tłumaczy w Instytucie Lingwistyki Stosowanej UW

– Studia

→ studia magisterskie we Włoszech: wydział Języków i Literatury Obcej (Lingue e Letterature Straniere) Uniwersytetu w Bolonii

→ Studia Podyplomowe dla Tłumaczy Konferencyjnych: Katedra UNESCO do Badań nad Przekładem i Komunikacją Międzykulturową UJ

DOŚWIADCZENIE

Specjalizuję się w tłumaczeniach konferencyjnych (symultanicznych i konsekutywnych) oraz tłumaczeniach pisemnych zwykłych i uwierzytelnionych. Jako tłumacz konferencyjny tłumaczyłam między innymi Papieża Benedykta XVI, Papieża Franciszka, kardynała Tarciso Bertone, biskupów krakowskich: kardynała Stanisława Dziwisza i arcybiskupa Marka Jędraszewskiego, ojca Adama Bonieckiego (Tygodnik Powszechny), rzecznika prasowego Watykanu Joaqina Navarro-Valls, Prezydentów RP Lecha Wałęsę i Lecha Kaczyńskiego, Prezesów Rady Ministrów RP Donalda Tuska i Mateusza Morawieckiego, Przewodniczącego Parlamentu Europejskiego Jerzego Buzka, Wiceprzewodniczącego Komisji Europejskiej, Komisarza UE ds. Przemysłu i Przedsiębiorczości Antonio Tajaniego, Wojewodę Małopolskiego Stanisława Kracika, Marszałka Województwa Małopolskiego Marka Sowę, Prezydent Warszawy Hannę Gronkiewicz-Waltz, Prezydenta Krakowa Jacka Majchrowskiego, Prezydenta Rzymu Gianniego Alemanno, włoskiego reżysera Giacomo Battiato (Karol, człowiek, który został papieżem), rektorów UJ prof. Karola Musioła, prof. Franciszka Ziejkę i prof. Wojciecha Nowaka, Prezes Polskiej Konfederacji Pracodawców Prywatnych Lewiatan Henrykę Bochniarz oraz licznych przedstawicieli świata kultury i sztuki, a także polityki, biznesu i nauki.

Dodatkowo mam na swoim koncie tłumaczenie list dialogowych do filmów:

→ ll sole nero (Czarne słońce) – reż. Krzysztof Zanussi,

→ Identificazione di una donna (Identyfikacja kobiety) – reż. Michelangelo Antonioni,

→ Io sono amore (Jestem miłością) – reż. Luca Guadagnino.